domingo, 1 de diciembre de 2013





Etymology


Ideogrammic compound ( 會意 ): + 𩠐

Simplified to
道道道道
Oracle bone scriptBronze inscriptionsLarge seal scriptSmall seal script



道 (radical 162 +9, 12 strokescangjie input 卜廿竹山 (YTHU), four-corner 38306composition )
  1. pathroadstreet
  2. methodway
  3. say




道 (hiragana みちromaji michi)
  1. way; a street; a road; an alley; a pass for local traffic
  2. way of doing something

道 (hiragana  どう romaji )
  1. The Way: taoTaoism
  2. (chiefly historical) A region of Japan consisting of multiple provinces or prefectures. Feudal Japan was divided into several ; the only remaining  is Hokkaidō.



Dao is written with the Chinese character  in both Traditional Chinese and Simplified Chinese. It typifies the most common Chinese character classification of "radical-phonetic" or "phono-semantic" graphs, which compound a "radical" or "signific" (roughly providing semantic information) with a "phonetic" (suggesting ancient pronunciation).

Dao 道 graphically combines the chuo  (or ) "go" radical and shou  "head" phonetic. Furthermore, dao 道 is the phonetic element in dao "guide; lead" (with the cun  "thumb; hand" radical) and dao  "a tree name" (with the mu  "tree; wood" radical).

The traditional interpretation of the 道 character, dating back to the (121 CE) Shuowen Jiezi dictionary, was a rare huiyi 會意 "compound ideogram" or "ideogrammic compound". The combination of chuo 辶 "go" and shou 首 "head" (numbers 162 and 185 in the Kangxi radicals) signified a "head going" or "to lead the way".

Dao is graphically distinguished between its earliest nominal meaning of dao 道 "way; road; path;" and the later verbal sense of "say". It should also be contrasted with dao 導 "lead the way; guide; conduct; direct; ". The Simplified character  for dao 導 has si  "6th of the 12 Earthly Branches" in place of dao 道.

The earliest written forms of dao are bronzeware script and seal script characters from Zhou Dynasty (1045–256 BCE) bronzes and writings. These ancient dao characters more clearly depict the shou 首 "head" element as hair above a face. Some variants interchange the chuo 辵 "go; advance" radical with the xing 行 "go; road" radical, with the original bronze "crossroads" depiction written in the seal character with two 彳 and 亍 "footprints".

Bronze scripts for dao 道 occasionally include an element of shou 手 "hand" or cun 寸 "thumb; hand", which occurs in dao 導 "lead". The linguist Peter A. Boodberg explained,

This "dao with the hand element" is usually identified with the modern character導 dao < d'ôg, "to lead," "guide," "conduct," and considered to be a derivative or verbal cognate of the noun dao, "way," "path." The evidence just summarized would indicate rather that "dao with the hand" is but a variant of the basic dao and that the word itself combined both nominal and verbal aspects of the etymon. This is supported by textual examples of the use of the primary dao in the verbal sense "to lead" (e. g., Analects 1.5; 2.8) and seriously undermines the unspoken assumption implied in the common translation of Dao as "way" that the concept is essentially a nominal one. Dao would seem, then, to be etymologically a more dynamic concept than we have made it translation-wise. It would be more appropriately rendered by "lead way" and "lode" ("way," "course," "journey," "leading," "guidance"; cf. "lodestone" and "lodestar"), the somewhat obsolescent deverbal noun from "to lead."[26]

These Confucian Analects citations of dao verbally meaning "to guide; to lead" are: "The Master said, 'In guiding a state of a thousand chariots, approach your duties with reverence and be trustworthy in what you say" and "The Master said, 'Guide them by edicts, keep them in line with punishments, and the common people will stay out of trouble but will have no sense of shame."


Tao or Dao ( / t / / d / Chinese: pinyin About this sound Dào) is a Chinese word meaning 'way', 'path', 'route', or sometimes more loosely, 'doctrine' or 'principle', or as a verb, speak. Within the context of traditional Chinese philosophy and religion, Tao is a metaphysical concept originating withLaozi that gave rise to a religion (Wade–GilesTao ChiaoPinyinDaojiao) and philosophy (Wade–Giles, Tao chia; Pinyin, Daojia) referred to in English with the single term Taoism. The concept of Tao was later adopted in ConfucianismChán and Zen Buddhism and more broadly throughout East Asian philosophy and religion in general. Within these contexts Tao signifies the primordial essence or fundamental nature of the universe. In the foundational text of Taoism, the Tao Te ChingLaozi explains that Tao is not a 'name' for a 'thing' but the underlying natural order of the universe whose ultimate essence is difficult to circumscribe. Tao is thus "eternally nameless” (Dao De Jing-32. Laozi) and to be distinguished from the countless 'named' things which are considered to be its manifestations.

In Taoism, Chinese Buddhism and Confucianism, the object of spiritual practice is to 'become one with the tao' (Tao Te Ching) or to harmonise one's will with Nature (cf. Stoicism) in order to achieve 'effortless action' (Wu wei). This involves meditative and moral practices. Important in this respect is the Taoist concept of De (德; virtue).

In all its uses, Tao is considered to have ineffable qualities that prevent it from being defined or expressed in words. It can, however, be known orexperienced, and its principles (which can be discerned by observing Nature) can be followed or practiced. Much of East Asian philosophical writing focuses on the value of adhering to the principles of Tao and the various consequences of failing to do so. In Confucianism and religious forms of Taoism these are often explicitly moral/ethical arguments about proper behavior, while Buddhism and more philosophical forms of Taoism usually refer to the natural and mercurial outcomes of action (comparable to karma). Tao is intrinsically related to the concepts yin and yang (pinyinyīnyáng), where every action creates counter-actions as unavoidable movements within manifestations of the Tao, and proper practice variously involves accepting, conforming to, or working with these natural developments.

The concept of Tao differs from conventional (western) ontology : it is an active and holistic conception of Nature, rather than a static, atomistic one. It is worth comparing to the original Logos of Heraclitus, c. 500 BC< The word "Dao" (道) has a variety of meanings in both ancient and modern Chinese language. Aside from its purely prosaic use to mean road, channel, path, doctrine, or similar,[1] the word has acquired a variety of differing and often confusing metaphorical, philosophical and religious uses. In most belief systems, Dao is used symbolically in its sense of 'way' as the 'right' or 'proper' way of existence, or in the context of ongoing practices of attainment or of the full coming into being, or the state of enlightenment or spiritual perfection that is the outcome of such practices.[2] Some scholars make sharp distinctions between moral or ethical usage of the word Dao that is prominent in Confucianism and religious Daoism and the more metaphysical usage of the term used in philosophical Daoism and most forms of Mahayana Buddhism;[3] others maintain that these are not separate usages or meanings, seeing them as mutually inclusive and compatible approaches to defining the concept.[4] The original use of the term was as a form of praxis rather than theory – a term used as a convention to refer to something that otherwise cannot be discussed in words – and early writings such as the Dao De Jing and the I Ching make pains to distinguish between conceptions of Dao (sometimes referred to as "named Dao") and the Dao itself (the "unnamed Dao"), which cannot be expressed or understood in language.[notes 1][notes 2][5] Liu Da asserts that Dao is properly understood as an experiential and evolving concept, and that there are not only cultural and religious differences in the interpretation of Dao, but personal differences that reflect the character of individual practitioners.[6]

Dao can be roughly thought of as the flow of the universe, or as some essence or pattern behind the natural world that keeps the universe balanced and ordered.[7] It is related to the idea of qi, the essential energy of action and existence. Dao is a non-dual concept – it is the greater whole from which all the individual elements of the universe derive. Keller considers it similar to the negative theology of Western scholars,[8] but Dao is rarely an object of direct worship, being treated more like the Hindu concepts of karma or dharma than as a divine object.[9] Dao is more commonly expressed in the relationship between wu (void or emptiness, in the sense of wuji) and yinyang (the natural dynamic balance between opposites), leading to its central principle of wu wei (non-action, or action without force).

Dao is usually described in terms of elements of nature, and in particular as similar to water. Like water it is undifferentiated, endlessly self-replenishing, soft and quiet but immensely powerful, and impassively generous.[10] Much of Daoist philosophy centers on the cyclical continuity of the natural world, and its contrast to the linear, goal-oriented actions of human beings.


The forms and variations of religious Daoism are incredibly diverse. They integrate a broad spectrum of academic, ritualistic, supernatural, devotional, literary, and folk practices with a multitude of results. Buddhism and Confucianism particularly affected the way many sects of Daoism framed, approached, and perceived the Dao. The multitudinous branches of religious Daoism accordingly regard the Dao, and interpret writings about it, in innumerable ways. Thus, outside of a few broad similarities, it is difficult to provide an accurate yet clear summary of their interpretation of Dao.[16]

A central tenet within most varieties of religious Daoism is that the Dao is ever-present, but must be manifested, cultivated, and/or perfected in order to be realized. It is the source of the universe and the seed of its primordial purity resides in all things. The manifestation of Dao is De, which rectifies and invigorates the world with the Dao's radiance.[14]

Alternatively, philosophical Daoism regards the Dao as a non-religious concept; it is not a deity to be worshiped, nor is it a mystical Absolute in the religious sense of the Hindu Brahman. Joseph Wu remarked of this conception of Dao, "Dao is not religiously available; nor is it even religiously relevant." The writings of Lao Tzu and Chang Tzu are tinged with esoteric tones and approach humanism and naturalism as paradoxes.[17] In contrast to the esotericism typically found in religious systems, the Dao is not transcendent to the self nor is mystical attainment an escape from the world in philosophical Daoism. The self steeped in Dao is the self grounded in its place within the natural universe. A person dwelling within the Dao excels in themselves and their activities.[18]

However, this distinction is complicated by hermeneutic (interpretive) difficulties in the categorization of Daoist schools, sects and movements.[19] Some scholars believe that there is no distinction between Daojia and Daojiao.[20] According to Kirkland, "most scholars who have seriously studied Daoism, both in Asia and the West, have finally abandoned the simplistic dichotomy of Dàojiā and Dàojiào, 'philosophical Daoism' and 'religious Daoism.'"

Buddhism first started to spread in China during the first century AD and was experiencing a golden age of growth and maturation by the fourth century AD. Hundreds of collections of Pali andSanskrit texts were translated into Chinese by Buddhist monks within a short period of time. Dhyana was translated as ch'an (and later as zen), giving Zen Buddhism its name. The use of Chinese concepts, such as Dao, that were close to Buddhist ideas and terms helped spread the religion and make it more amenable to the Chinese people. However, the differences between the Sanskrit and Chinese terminology lead to some initial misunderstandings and the eventual development of East Asian Buddhism as a distinct entity. As part of this process, many Chinese words introduced their rich semantic and philosophical associations into Buddhism, including the use of 'Dao' for central concepts and tenets of Buddhism.[23]

Pai-chang Huai-hai told a student who was grappling with difficult portions of suttas, "Take up words in order to manifest meaning and you'll obtain 'meaning'. Cut off words and meaning is emptiness. Emptiness is the Dao. The Dao is cutting off words and speech." Ch'an (Zen) Buddhists regard the Dao as synonymous with both the Buddhist Path (marga) and the results of it; theEightfold Path and Buddhist enlightenment (satori). Pai-chang's statement plays upon this usage in the context of the fluid and varied Chinese usage of 'Dao'. Words and meaning are used to refer to rituals and practice. The 'emptiness' refers to the Buddhist concept of sunyata. Finding the Dao and Buddha-nature is not simply a matter of formulations, but an active response to the Four Noble Truths that cannot be fully expressed or conveyed in words and concrete associations. The use of 'Dao' in this context refers to the literal 'way' of Buddhism, the return to the universal source, dharma, proper meditation, and nirvana, among other associations. 'Dao' is commonly used in this fashion by Chinese Buddhists, heavy with associations and nuanced meanings.


Noted Christian author C.S. Lewis used the word Tao to describe "the doctrine of objective value, the belief that certain attitudes are really true, and others really false, the kind of thing the universe is and the kind of things we are."[25] He asserted that every religion and philosophy contains foundations of universal ethics as an attempt to line up with the Tao—the way mankind was designed to be. In Lewis' thinking, God created the Tao and fully displayed it through the person of Jesus Christ. Christianity, then, would be the path that lines human beings up with the Tao most effectively.

Also the Greek word used in N.T. for the Way is ὁδός (hodos). Here the Way refers to the path of righteousness and salvation as revealed through Christ.

In Chinese translations of the New Testament, λόγος (logos) is translated with the Chinese word dao (道) (eg John 1:1), indicating that the translators considered the concept of Tao to be somewhat equivalent to logos in Greek philosophy.


No hay comentarios.: